Arandil Elenion
5%v$m#5
`V7R,R 1Yj `V7R,R`C,R= j%j?#,R`C j~N1R,R qRj?#= `C6 `V8aR j%8aR`N= `C6 j#,R `B 9V,E Áj#qUj# t$5$j?^-=
`C7T5Ì# j^,R `N6 j^u lE7R eGe~B7UyE nTjÌ#,R 9G8nE= `C6 1T7UyEjÌ$ `Nj^6 lE7R `V5Ì#j%`V5 `B nE5nE `B8nE-=
`C6 `V7Ut$,R 9G7UyEjÌ$ `B t$1ÎE 9C6t# iE 9C7ÎDjÌ$- `B 9FiT5 hÍ~V5%`N5= `Cj#,R \ `V7R,R 1Yj `V7R,R`C,R-=
Eressë Tol-Eressëassë,
Lillassëa lótessë pella,
Ar escë liscëo, ar lassë
I hessa hlapula menello.
Arinya lossë or lord airë
Fifíruva wilyassë hiswa,
Ar tiruvalyë olor airë
Enyalien i vanwa iswa.
Ar erumessë hiruvalyë
I metya harma sa haryalyë:
I hesin yénion, alassë
Eressë Tol-Eressëassë.
Переводчик неизвестен
Одиночество на одиноком острове
За многолиственной весной
И шелестом тростника, и листьев
Сухих, летящих с неба.
Поутру снег над спящим морем
Растает в туманном воздухе,
И ты увидишь священную мечту,
Напоминающую об утраченном знании.
И в пустыне ты найдешь
Последнее сокровище, что есть у тебя: Зиму долгих лет, счастье
Одиночество на одиноком острове.
Arandil Elenion
1T65^ iTjt#7Tj?%`N5
`B j~Mt$ `M1~Mj%`V= `C 1T65^ iTjt#7Tj?%`N5= 1T`V5:# 5#6nE 5^ 7Ya;Y 5~VaE= hÍE5 `B `V,R 5~C zEjt$= \ nTj%`V 9lEhÍEyR 5~Mt$5:# nT81Y= `CuEj?^ t$j%t#-=
ylE5^j$jÌ# `Mv# `C6 t#aTjÌ# 7U81E j^7~CyE 5$5$,R5 `B alE1UyE6 5#j?$-= yR j.D7R`C `C5:#= Á7Y`CjÌ# 7EaT5# `C4#jÌ$ 5~N7R5 iE yE7ÎE5$ j$-=
5~C aE65# 5%jt^5$5 1ÎEuE `CyE1ÎE7Tt#= `C5 5#6 aY1Ut^6 zEj%5%= 5#5 `B 7lEaR 5~C alU5$-= 5lE5#= yEj#7T`C2$= `C5 `B aEjnY 5~C eG7T5= `C6 `Vj$5& nT5Ì$ ~MiTj&yE6 `VmlE5-=
I lúmë utúlië,
A tirno Silmarillion,
Tienna narwa
No rocco néca,
Yan i essë ná Qualmë,
Wilië haiyavë
Númenna Wisto,
Ardallo melima.
Vainolelya unqua
Ar macilya rusta
Loráva nenessen
I caituvar nallë.
Ve laurëa anna,
Hroalya racina
Antalyë nóren
Sa varyanë le.
Ná carna nilmonen
Tyarda avatyarima,
An nar cotumor qualini,
Nan i Raicë ná cuinë.
Naina, Valariandë,
An i calwo ná firin,
Ar elenu vinyë
Úsiluvar eldain.
Переводчик неизвестен
Час пришел,
О хранитель Сильмариллов,
По дороге огненно-красной
На бледном коне,
Имя которому Смерть,
Лететь высоко,
На запад неба,
Из любимой Арды.
Твой пустой колчан
И сломанный меч
Будут спать в водах,
Что покроют долину.
Как золотой дар,
Свое разбитое тело
Ты отдаешь землям,
Которые ты защищал.
Другом совершено
Неисправимое деяние,
Ибо враги мертвы,
Но Искажение живет.
Плачь, Белерианд,
Ибо герой погиб,
И две новые звезды
Не будут сиять для Эльдар.
Примечание. Источник этих двух стихотворений: Gwaith-i-Phethdain |