Главная
Проза
Библия
Словари
Учебные пособия
Библиотека
Статьи
Другие языки Арды
Эльфы не по Толкину
Галерея
Музыка
Программы, шрифты
Форум
Ссылки

Новости

Архив новостей






Polilmë quetë lambelí Eldaiva Говорим по-эльфийски
Квенья Синдарин Телерин
– А этот пацак все время говорит на языках, 
продолжения которых не знает! 
Кин-Дза-Дза 
Liriti. Glîr. Lindi. Поэзия

<< В оглавление раздела Поэзия
Arandil Elenion. Tirno Silmarillion >>


Внимание! Эта страница сайта содержит тенгвар. Для ее правильного отображения на вашем компьютере должно быть установлено семейство шрифтов Tengwar Annatar.

Quenya. Квенья

Arandil Elenion — лауреат Первой премии Третьего конкурса эльфийской поэзии, состоявшегося в 1999 году. Два приведенных ниже стихотворения посвящены Нинквельда, эльфу-ваньяр, который сражался в Войне Гнева, после битвы прекратил охранять Сильмариллы и был убит Маэдросом. Персонажу, от лица которого выступает автор, Нинквельда является дедушкой. Нинквельда — это “epessë” (прозвище), данное ему из-за его любви к белому цвету, а его имя было Ариндо.

Arandil Elenion

5%v$m#5

`V7R,R 1Yj `V7R,R`C,R=
j%j?#,R`C j~N1R,R qRj?#=
`C6 `V8aR j%8aR`N= `C6 j#,R
`B 9V,E Áj#qUj# t$5$j?^-=

`C7T5Ì# j^,R `N6 j^u lE7R
eGe~B7UyE nTjÌ#,R 9G8nE=
`C6 1T7UyEjÌ$ `Nj^6 lE7R
`V5Ì#j%`V5 `B nE5nE `B8nE-=

`C6 `V7Ut$,R 9G7UyEjÌ$
`B t$1ÎE 9C6t# iE 9C7ÎDjÌ$-
`B 9FiT5 hÍ~V5%`N5= `Cj#,R \
`V7R,R
1Yj `V7R,R`C,R-=

Ninqueldan

Eressë Tol-Eressëassë,
Lillassëa lótessë pella,
Ar escë liscëo, ar lassë
I hessa hlapula menello.

Arinya lossë or lord’ airë
Fifíruva wilyassë hiswa,
Ar tiruvalyë olor airë
Enyalien i vanwa iswa.

Ar erumessë hiruvalyë
I metya harma sa haryalyë:
I hesin yénion, alassë —
Eressë Tol-Eressëassë.

К Нинквельда

Переводчик неизвестен

Одиночество на одиноком острове
За многолиственной весной
И шелестом тростника, и листьев
Сухих, летящих с неба.

Поутру — снег над спящим морем
Растает в туманном воздухе,
И ты увидишь священную мечту,
Напоминающую об утраченном знании.

И в пустыне ты найдешь
Последнее сокровище, что есть у тебя:
Зиму долгих лет, счастье —
Одиночество на одиноком острове.


Arandil Elenion

1T65^ iTjt#7Tj?%`N5

`B j~Mt$ `M1~Mj%`V=
`C 1T65^
iTjt#7Tj?%`N5=
1T`V5:# 5#6nE
5^ 7Ya;Y 5~VaE=
hÍE5 `B `V,R 5~C
zEjt$= \
nTj%`V 9lEhÍEyR
5~Mt$5:# nT81Y=
`CuEj?^ t$j%t#-=

ylE5^j$jÌ# `Mv#
`C6 t#aTjÌ# 7U81E
j^7~CyE 5$5$,R5
`B alE1UyE6 5#j?$-=
yR j.D7R`C `C5:#=
Á7Y`CjÌ# 7EaT5#
`C4#jÌ$ 5~N7R5
iE yE7ÎE5$ j$-=

5~C aE65# 5%jt^5$5
1ÎEuE `CyE1ÎE7Tt#=
`C5 5#6 aY1Ut^6 zEj%5%=
5#5 `B
7lEaR 5~C alU5$-=
5lE5#= 
yEj#7T`C2$=
`C5 `B aEjnY 5~C eG7T5=
`C6 `Vj$5& nT5Ì$
~MiTj&yE6 `VmlE5-=

Tirno Silmarillion

I lúmë utúlië,
A tirno Silmarillion,
Tienna narwa
No rocco néca,
Yan i essë ná Qualmë, —
Wilië haiyavë
Númenna Wisto,
Ardallo melima.

Vainolelya unqua
Ar macilya rusta
Loráva nenessen
I caituvar nallë.
Ve laurëa anna,
Hroalya racina
Antalyë nóren
Sa varyanë le.

Ná carna nilmonen
Tyarda avatyarima,
An nar cotumor qualini,
Nan i Raicë ná cuinë.
Naina, Valariandë,
An i calwo ná firin,
Ar elenu vinyë
Úsiluvar eldain.

Хранитель Сильмариллов

Переводчик неизвестен

Час пришел,
О хранитель Сильмариллов,
По дороге огненно-красной
На бледном коне,
Имя которому — Смерть,
Лететь высоко,
На запад неба,
Из любимой Арды.

Твой пустой колчан
И сломанный меч
Будут спать в водах,
Что покроют долину.
Как золотой дар,
Свое разбитое тело
Ты отдаешь землям,
Которые ты защищал.

Другом совершено
Неисправимое деяние,
Ибо враги мертвы,
Но Искажение живет.
Плачь, Белерианд,
Ибо герой погиб,
И две новые звезды
Не будут сиять для Эльдар.


Примечание. Источник этих двух
стихотворений: Gwaith-i-Phethdain

<< В оглавление раздела Поэзия
<< Arandil Elenion. Ninqueldan


Убедительная просьба! При заимствовании материалов обязательно делайте ссылку на этот сайт. Образец кнопки и код ссылки.
Вверх | Главная | Проза | Библия | Словари | Учебные пособия | Библиотека | Статьи | Другие языки Арды | Эльфы не по Толкину | Галерея | Музыка | Программы, шрифты | Форум | Ссылки
Обратная связь: quetin@yandex.ru, quetin@narod.ru
 
Сайт управляется системой uCoz